17 January 2004

"There's a double meaning in that..."

BEATRICE
Against my will I am sent to bid you come in to dinner.

BENEDICK
Fair Beatrice, I thank you for your pains.

BEATRICE
I took no more pains for those thanks than you take
pains to thank me: if it had been painful, I would
not have come.

BENEDICK
You take pleasure then in the message?

BEATRICE
Yea, just so much as you may take upon a knife's
point and choke a daw withal. You have no stomach,
signior: fare you well.

Exit

BENEDICK
Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in
to dinner;' there's a double meaning in that 'I took
no more pains for those thanks than you took pains
to thank me.' that's as much as to say, Any pains
that I take for you is as easy as thanks. If I do
not take pity of her, I am a villain; if I do not
love her, I am a Jew. I will go get her picture.

Exit

Much Ado About Nothing: Act 2, Scene 3

No comments: